Una conversación con Julia Spencer-Fleming sobre Hid From Our Eyes

La autora Julia Spencer-Fleming y la narradora Suzanne Toren en "Hid From Our Eyes"

In "Escondido de nuestros ojos", La exitosa autora del New York Times, Julia Spencer-Fleming, regresa a su querida serie de misterio Clare Fergusson / Russ Van Alstyne con nuevos crímenes que abarcan décadas.

Leída por Suzanne Toren, la edición de audio de este libro lleva esta cautivadora historia al siguiente nivel y da vida al suspenso.

Lo que sigue es una conversación con Julia Spencer-Fleming y la narradora Suzanne Toren sobre Hid From Our Eyes, la investigación detrás del libro y los matices de narrar un audiolibro.

*****

Transcripción

Pregunta: Julia, tú también escuchas audiolibros, ¿verdad?

Julia Yo soy. Siempre tengo un audiolibro en mi auto. Y a menudo tengo uno que escucho en casa. Sabes, siempre que estoy haciendo algo y no puedo sentarme y yo, ya sabes, estoy fregando o quitando el polvo o cepillando al perro o algo así. Me gusta tener un audiolibro encendido.

Q: ¿Has escuchado tu audiolibro? ¿Cómo ha cambiado la escucha tu experiencia con tu trabajo?

Julia Fue realmente interesante Así que Suzanne había grabado, creo que tres o tal vez incluso cuatro de mis libros antes de tener el coraje suficiente para escucharlos.

No sé, no sabía cómo iba a ser. Y en primer lugar, es lo más cerca que puede llegar un autor de que el trabajo sea fresco. Cuando leo una página, es como un juego de palem, veo la copia final. Y luego recuerdo todas las versiones y las ediciones y los cambios que hice a eso. Así que no es un efecto limpio. Pero cuando escucho a Suzanne actuar, escucho su interpretación de mis palabras. Y eso lo hace muy fresco para mí. Y me encanta. Me encanta escuchar lo que hace.

Suzanne: Gracias por su atención.

Q: Suzanne, has leído toda la serie. ¿Ha cambiado algo en la forma de expresar los personajes?

Suzanne: No los principales. Intento no tener ese cambio en realidad. Ese es el desafío: recordar y escuchar el audio de libros anteriores. Pero este es este libro en particular, el que acabamos de terminar, que tiene lugar en tres períodos de tiempo diferentes.

Eso significa que los personajes principales, Russ y los otros policías eran mucho más jóvenes en los últimos 30 años, y eso también fue un desafío, pero tengo una pista de cómo podría expresar a Eros en particular, por la forma usted lo describió como un veterano de Vietnam que estaba enojado y beligerante, y él estaba luchando y simplemente tenía esa actitud.

Así que traté de poner eso en mi voz y mi ritmo, con la esperanza de que eso delinearía al joven Russ en lugar del chico mayor que ya conoces, tiene una voz ronca pero no podía sonar exactamente así cuando tenía 20 años. Entonces, eso fue un desafío.

Julia Estoy deseando escuchar lo que haces. De hecho, era consciente de que cuando estaba escribiendo recuerdo haber pensado, estas son personas realmente diferentes, las mismas personas pero en diferentes etapas de sus vidas y, ¿cómo va a suceder eso? Y hemos tenido un personaje a través del libro en el que has envejecido un poco su voz, y ese es Kevin Flynn, el joven policía porque en el primer libro, tiene como 21 años y es como un gran cachorro labrador. y al ocultarnos a nuestros ojos, creo que tiene 27 o 28 años. Y es una persona muy cambiada, como la mayoría de la gente entre esos años. Mm hmm.

Suzanne: Sí es cierto. Así es.

Q: Teniendo en cuenta esta novela abarca tres períodos de tiempo diferentes. ¿Tuviste que investigar durante las diferentes décadas?

Julia Realmente investigué sobre las diferentes décadas. Algunos de ellos eran solo cuestiones prácticas. Tengo gente yendo y viniendo en trenes y autobuses y averiguando cuándo comenzó el servicio de autobús a esa área y cuándo se detuvo el servicio de trenes, y algunos de ellos son personas de idiomas. Hay una parte del libro que tiene lugar en 1952.

Y la gente hablaba de manera diferente en 1952. Una de las escenas que más disfruto de eso es cuando el entonces jefe de policía, Harry McNeil, y un muy joven Jack Little que vemos pasar de ser un joven de unos 20 años a un hombre maduro en sus 40 a un anciano de unos 70 años. A lo largo del libro, se encuentran con la joven Margie van alstyne, que está embarazada y, por supuesto, en 1952, la gente educada no decía rezar. Fuerte en la calle. Así que fue divertido entrar en el espacio mental de la gente de esa época. Así es.

Suzanne: Aprecio, creo que hizo un excelente trabajo haciendo eso. Y también aprecié los diferentes vestidos que las tres víctimas de asesinato, las mujeres asesinadas, que vestían de acuerdo con su período apropiado. Y pensé que eso estaba muy bien, bien hecho y bien investigado también.

Julia Realmente investigué sobre las diferentes décadas ... Hay una parte del libro que tiene lugar en 1952. Y la gente hablaba de manera diferente en 1952.

Julia Oh gracias.

Q: Suzanne, ¿qué audiolibro ha sido tu favorito para narrar?

Suzanne: Esa es siempre una pregunta muy difícil. Y realmente no creo que tenga un favorito. Creo que el primero fue fútbol porque los personajes son muy diferentes de los libros de crímenes normales, ya sabes, un jefe de policía de un pueblo pequeño está bien. Pero un sacerdote episcopal, y ambos han servido en el ejército y ella acaba de regresar y es un helicóptero.

Quiero decir, mira, ella tiene tantas cualidades increíbles y es sureña. Así que realmente me gusta eso y también me gustó ella en el primer libro que no la intimidó. Russ básicamente está diciendo: Fuera de mi camino, esta es mi investigación. No lo hagas amigo y ella siguió entrometiéndose y luego, por supuesto, en los libros posteriores cuando finalmente, cuando se hace evidente que se están enamorando y que se casarán, eso es tierno. Me gusta eso.

Y ahora van a tener un bebé.

Julia Debo decir que me encanta la forma en que expresas a Claire. Su interpretación de Claire es lo que escucho en mi cabeza ahora cuando le escribo ah y y amo la forma en que se entiende, es una persona tierna y muy cariñosa, pero también es dura. Cuando es necesario, y ella tiene muchos estados de ánimo diferentes y muchos impulsos. Y realmente transmites eso tan bien, simplemente me encanta tu actuación.

Suzanne: Gracias. Lo entiendo de ti. Lo saco del mensaje de texto. Entonces, originalmente eres tú quien la hizo de esa manera.

Q: Julia, mencionaste escuchar la voz de Claire. Y me preguntaba, ¿imaginas las voces de tus personajes mientras escribes? ¿Escuchas a todos los personajes de la misma manera que los dice Suzanne?

Julia Creo que cada vez más, ya sabes, para los personajes principales que, como dijo Suzanne, cuando estábamos hablando por primera vez, ella trata de mantener lo mismo. Sí escucho sus voces. Ahora, como ella los dice, hay personajes secundarios o personas que aparecen por primera vez en las novelas.

Y a veces me sorprende la elección que hace Suzanne, que es uno de los placeres de escucharla interpretada. Ya sabes, es Es un libro es una, una forma de arte que requiere dos, es el escritor y luego el lector. Y luego el audiolibro es una forma de arte que requiere tres, ya sabes, necesitas al escritor, necesitas al intérprete, interpretando el texto y luego al oyente. Entonces, como solo un oyente, es realmente delicioso escuchar las sorpresas que surgen.

Una cosa que he hecho, perdón, voy a tener que toser. Lo siento. Una cosa que he hecho en el futuro desde que escuché los audiolibros es que he sido consciente de intentar escribir un poco más con la vista o el oído hacia el rendimiento del audio. He estado buscando personajes que pueda hacer de manera realista en el entorno geográfico, de diferentes etnias y diferentes orígenes. Porque Suzanne acentúa super con un agujero.

Entonces, ya sabes, en realidad estoy buscando cosas así. Y encuentro que también intento escribir. Cuando estoy usando etiquetas de diálogo, él dijo que ella dijo, realmente trabajo para limpiar eso más porque cuando lo escuchas, notas que es casi como una pequeña molestia. Cuando Suzanne tiene que decir tiene que decir que dijo, porque podemos escuchar que te lo dijo. Le acabamos de oír decirlo. Así que creo que me ha ayudado a diversificar mi elenco y también a limpiar mi lenguaje con la gente que habla un poco.

Suzanne: Gracias. Eso suena maravilloso Porque creo que uno de los mayores desafíos, no solo para mí, sino para cada narrador de audiolibros que conozco, es cuando tienes a varias personas en una habitación de edad y género similares. ¿Cómo distinguirlas?

Julia Y a veces me siento culpable porque he escrito escenas, especialmente en la comisaría, donde tendrás a los dos policías mayores, Russ y Lyle, y luego tendrás, ya sabes, dos policías más jóvenes, y están Todos los hombres. Y todos tienen que estar ahí. Pero a veces pienso, oh, hombre, no lo estoy poniendo fácil.

Suzanne: Siempre es el desafío, pero creo que creo que al final, queda claro, creo, espero.

Julia Sí, no, lo creo, lo creo. Creo que, ya sabes, hay muchas escenas en las que Russ, que es el jefe de policía, y Lyle, que es su segundo comandante, y su tipo de confidente y caja de resonancia, y están hablando juntos y eso es difícil porque ambos son hombres de una generación similar. Quizás tengan ocho o diez años de diferencia. Y de algo similar, ya sabes, la misma Parte del mundo y creo que haces un buen trabajo. Puedo escuchar lo que estás haciendo porque estás cambiando, cambias vidas al ritmo.

Suzanne: Eso es exactamente correcto. Sí. Si.

Julia Y eso distingue a sus dos voces, a pesar de que ambos son hombres adultos de esta parte del norte del estado de Nueva York.

Q: Tengo una última pregunta para ti, Julia. Antes de dejar que ustedes dos se hablen, si tuvieran que narrar uno de sus personajes usted mismo, ¿a quién elegirían?

Julia Oh Dios mío. No sé si me atrapaste cuando empecé. Probablemente hubiera dicho Claire, pero ahora soy mayor. Diré Margie. Siento que podría hacer una voz más vieja un poco mejor ahora. Oh, cariño, ¿por qué siempre estás persiguiendo a estos criminales?

Suzanne: Ahí tienes. Esa es ella.

Julia Entonces tengo una pregunta para Suzanne. Sí, no haber visto nunca el proyecto. Tenga un audiolibro que les diga a nuestros oyentes algo que usted sepa, hay dos aspectos completamente diferentes de colocar un libro. Tengo curiosidad por saber cuál es su proceso, envío el manuscrito y lo recibe y sé que de vez en cuando recibo preguntas sobre pronunciación. Pero, ¿cómo toma el manuscrito y luego lo procesa para convertirlo en algo que pueda realizar?

Suzanne: Pienso en ello como si fuera, es como una obra de teatro. Así que todo lo narrativo está preparando la escena. Y luego el diálogo es simplemente personificar a la gente. Así que me imagino que siempre hay una razón por la que eres un escritor maravilloso. Siempre hay una razón por la que las descripciones de las cosas que no son de Diálogo están ahí para establecer un estado de ánimo para establecer un tono que nos dé un lugar.

Y entonces, me tomo eso en serio, no sé, supongo que me gustaría pintar esa imagen para el oyente, la imagen que has pintado en la página, me gustaría pintar en su oído. Y luego el diálogo es simplemente, ya sabes, meterse dentro de cada una de esas personas. Y de nuevo, esto es algo que conozco a otros narradores y que yo mismo hago, que es que no, aunque tengamos que estar callados frente al micrófono, en realidad no nos sentamos perfectamente rígidos. brazos hacemos expresiones con nuestros rostros.

Y eso ayuda a encarnar literalmente a cada personaje. Y, para distinguir a los personajes, no es algo que puedas aquí, pero es algo que hacemos. Yo, mi cuerpo adquiere una forma diferente cuando hago una persona en lugar de una persona diferente. Y eso me ayuda a cambiar a la persona.

Julia Sabes, eso es fascinante porque a veces hago eso cuando escribo.

Suzanne: En realidad, no nos sentamos perfectamente rígidos. Aún así, movemos los brazos, hacemos expresiones con la cara. Y eso ayuda a encarnar literalmente a cada personaje.

Así que aquí está la cuestión. No sé si lo sabes, pero en realidad me formé como actor. Fui a la escuela para un BFA en actuación, era un aprendiz de equidad, y terminé sin convertirla en mi carrera, obviamente, pero descubrí que mi formación ha sido extremadamente útil como escritor.

Pero hay momentos en los que estoy trabajando en escenas o averiguando lo que la gente está haciendo y literalmente me levanto y, ya sabes, me pongo de pie y muevo los brazos y yo, ya sabes, lo intento. como tú dices, encarnar al personaje y descubrir dónde se encuentran física y emocionalmente. Ya sabes, en ese momento, y entonces puedo sentarme y escribirlo

Suzanne: Eso es fascinante y por eso es un placer leer tus libros, porque se siente bastante fácil deslizarse dentro de la piel de un personaje. Y es por eso que muchas gracias.

Julia Pero no es necesario. Siempre pensé que debías resaltar las palabras de todos en un idioma diferente porque tengo algunos parches bastante pesados ​​de diálogo en mis libros donde la conversación va y viene entre dos o tres personas. Quiero decir, ¿acabas de leer eso limpio en la página sin confundirte?

Suzanne: No. Cuando es cuando hay un diálogo que no tiene, él dijo, ella dijo, entonces lo hago. Haga una pequeña inicial al lado de la línea también. Entonces sé quién está hablando. Pero después, después de tantos años de hacer narraciones, creo que mi ojo se adelanta un poco. Entonces, alguien, hay una, hay una línea y citas de citas. Entonces es alguien hablando. Pero luego, en la siguiente oración, dice quién es el que habla y de alguna manera puedo ver esas cosas al mismo tiempo.

Julia Eso es impresionante porque no puedo hacer ese lector rápido número tres.

Suzanne: No siempre es así, pero a veces, y de hecho, la mayoría de las veces, subrayaré el nombre de la persona en la línea debajo de la cita. Así que veré lo subyacente, veré la cita y sabré quién está hablando. Pero, a veces, de hecho, lo hago. Escribe ya sabes, qué, pongo las iniciales The, el diálogo. Pero hay narradores que conozco que son muy buenos para resaltar y colorear y todo. Parece tan común.

Para mí, es como una toma que tomaría una eternidad. Además, comencé a narrar antes de los iPads. Entonces, en esos días hicimos pequeñas anotaciones en papel en una página impresa, ya sabes, en los márgenes, así que supongo que por costumbre, eso es lo que todavía hago. Pero tengo una pregunta para ti Julia Zapato, que me encantan los títulos de tus libros. Son tan intrigantes. Y, por supuesto, Claire es sacerdote episcopal. Entonces, ¿cuál es su conexión con la liturgia episcopal y los radioaficionados? Parece que conoce estas cosas muy bien.

Julia Hago. Soy lo que llamamos un episcopal de cuna, fui criado como episcopal y soy un participante activo en mi, mi iglesia, que es la Catedral de San Lucas en Portland, Maine. Y, ya sabes, la razón por la que empecé la primera vez que pensé que iba a escribir un misterio. Clear fue la primera persona que vino a verme.

Y fue porque estaba realmente interesado no tanto en escribir sobre, ya sabes, encontrar al malo y meterlo en la cárcel. Pero estaba realmente interesado en los aspectos comunitarios del crimen, ¿qué sucede? ¿Cómo afecta a todos, a las víctimas, a las familias, al perpetrador? Y el trabajo de Claire como sacerdote es cuidar la estructura de la comunidad, ya sabes, es su trabajo tomar los pedazos rotos y tratar de volver a unirlos.

Y eso era lo que quería explorar. Cuando yo estaba cuando la estaba tendiendo una trampa. Y ya sabes, ellos siempre dicen Di que es un es un verdadero directo, pero lo que sabes, es cierto. Y hay dos cosas que sabía muy bien y una era ser episcopal. Y otro fue la vida militar porque crecí como un mocoso militar. Y sí, y mi esposo era un veterano de la Fuerza Aérea, y mi hijo ahora está sirviendo en la Marina.

Entonces sé que esa mentalidad militar en esa cultura, así que pensé con esos dos apoyos, puedo convertir el resto en ficción porque no sé lo que es ser sacerdote. No sé lo que es ser jefe de policía. Y nunca he asesinado a nadie en la vida real.

Suzanne: Me alegra oír eso. Pero eso es genial. También te iba a preguntar sobre el ejército. Debido a que parece saber tanto, está tan conectado emocionalmente con el personal militar, tanto cuando están en combate como después.

Julia Quiero decir, obviamente está en mis antecedentes y es un interés mío. Y afortunadamente, encaja bien con esta comunidad, ya sabes, los pueblos pequeños y pequeños de todo Estados Unidos son de donde provienen la mayoría de los reclutas, y luego regresan allí. Así que realmente disfruté el hecho de que el entorno me haya dado la oportunidad de explorar algunos temas de una manera que me siento competente para hacerlo. Por ejemplo, en uno había un soldado.

Tenía muchas ganas de escribir sobre los veteranos que regresan. No me sentía competente para escribir sobre la guerra en Irak o en Afganistán. Sí, no he estado allí. No es parte de mi conjunto de habilidades. Pero sentí que podía escribir sobre cómo era para la gente estar de regreso en su pequeña ciudad y tratar de lidiar con lo que había estado pasando.

Suzanne: Eso es fantástico.

Julia Mi turno, tengo una pregunta, que es cómo se oculta esto en particular de nuestros máximos seis años después de mi último libro y en los días malos pensé que dos o tres años después del libro anterior. ¿Cómo te pones al día? Quiero decir, ¿mantienes personajes en tu mente? Haces un montón de audiolibros, creo.

Suzanne: Hago. Si. Pero afortunadamente, gracias a la maravillosa era digital en la que vivimos y a los productores. Callum tiene la amabilidad de enviarme clips de los libros anteriores, puedo escuchar lo que hice. Hace seis años, hace tres años, lo que sea y, y hazlo de nuevo.

Julia ¿Lees el nuevo manuscrito y luego vuelves a escucharlo o eres realista? Y luego lees el nuevo manuscrito.

Suzanne: Creo que realmente escuché primero si pudiera, solo para recibir un recordatorio de cómo suena Russ, cómo suena Claire, cómo suenan algunos de los otros personajes. Y luego, cuando leo el manuscrito, tengo eso en mi cabeza. Luego, a veces lo pruebo, ya sabes, leo el manuscrito y trato de expresarlo solo para mí.

Julia Sí, sí, es interesante, porque una de las cosas que hice para prepararme para escribir con él desde nuestros ojos, lo comencé hace mucho tiempo, y luego tuve una interrupción muy grande en forma de enfermedad y mi esposo estaba enfermo y luego falleció. Y necesitaba volver a ese, ese mundo para poder terminar el libro.

Y una de las formas en que lo hice fue, de hecho, escuchando los audiolibros. Conducía y escuchaba y me sumergía en el descanso y en Claire, sin tener la presión de tener que crear algo nuevo, solo escuchar dónde habían estado y qué habían hecho y quiénes eran. Así que ha sido una disciplina muy, muy útil y pagada para mi creatividad.

Suzanne: Eso es genial. Eso es maravilloso. Qué buena idea también estar inmerso en el mundo y no sentir la presión, como dices, de tener que hacer algo al respecto. Lo cual es realmente agradable. Es como que tu subconsciente se involucra y de alguna manera,

Julia sí, estoy seguro de que St. Martin's preferiría un poco más de presión, pero estoy trabajando en el próximo libro, así que no pasarán años.

Suzanne: Todo bien. Espero con ansias esa.

Transcrito por Nutria.

*****

Para leer otras conversaciones de autores del archivo en línea de Mystery Tribune, visite aquí.

INICIA SESIÓN

Ingrese nombre de usuario o correo electrónico